Бюро перекладів

Юридичний переклад документів

При необхідності перекладу документа найкраще буде замовити послугу юридичного перекладу документа у перевірених фахівців – це заощадить і час, і гроші. Щоб вирішити своє питання – замовте онлайн-консультацію чи послугу «під ключ» прямо зараз, і незабаром фахівець зв'яжеться з вами для уточнення деталей.

safe
Безпечна угода
Юрист отримує оплату тільки після вашого підтвердження виконання
Online
Підбір підходящого для вас спеціаліста та супровід замовлення до повного виконання
Переклад документу онлайн (без присутності)
500
грн
Замовити

Навіщо потрібен переклад юридичних документів

Необхідність перевести ті чи інші документи виникає майже у кожної людини, якщо вона веде бізнес або планує виїхати за кордон. Безліч людей, які займаються бізнесом, дуже часто стикаються з проблемою передачі юридичної інформації між людьми або організаціями, які спілкуються на різних мовах.

Навіщо потрібен переклад юридичних документів і які документи можна перевести? Насправді це все дуже індивідуально, так як ситуацій може бути безліч: починаючи від перекладу договору, закінчуючи перекладом свідоцтва про шлюб. Сама процедура перекладу юридичної документації – це дуже трудомісткий процес, який вимагає від перекладача відмінних знань не тільки з перекладу на певну мову, але і знань в області права. Перед перекладачем постає складне завдання при виконанні даної роботи, оскільки йому необхідно дуже добре розуміти текст і його суть. Щоб не порушити цілісність тексту, необхідно правильно інтерпретувати його контекстну частину. Так як найменша помилка або будь-яке відхилення від початкового тексту може кардинально вплинути на суть документа, який перевели. Саме тому переклади такого роду дуже цінуються на ринку, а виконавці таких перекладів – на вагу золота.

Юридичний переклад тексту на іноземну мову вимагає не тільки точного перекладу, а й підтвердження даного перекладу, щоб була можливість визначити, що цей переклад зроблений професійно. Завірити документ може бюро, яке їм займається за наявності печатки бюро перекладів, і в подальшому нотаріус, якщо це необхідно.

Що таке бюро перекладів юридичних документів

Існують організації, які надають виключно юридичні послуги, але також є компанії, які мають юридичний напрямок і допомагають людям в таких питаннях, як переклад юридичної документації. Що це означає? В таких організаціях, як бюро юридичного перекладу є кваліфіковані фахівці юридичного напряму, які надаватимуть консультативну допомогу с усіх необхідних питань, а також перекладачі на певну мову, які також мають юридичну освіту і спеціалізуються на перекладах офіційних документів.

Навіщо звертатися в бюро перекладів? Виникають ситуації, коли людині необхідний терміновий юридичний переклад на іноземну мову, наприклад для подачі в посольство. Також комерційним організаціям необхідно здійснювати переклад договорів або інших документів для укладання угод з іноземними партнерами. Візьмемо конкретну ситуацію, коли необхідно підготувати пакет документів і зробити його легальним на території іншої держави – для цього потрібно його офіційний переклад. Для таких ситуацій і багатьох інших існують бюро перекладів. У даних організаціях надають кваліфікований переклад документів юридичного характеру на будь-яку мову і в терміни, які вибере замовник згідно їх прайсу.

Яка ціна юридичного перекладу тексту

Виконувати переклад документів юридичного характеру не так просто, як здається, так як це вимагає певних знань. Складність виконання такої роботи багато в чому залежить від термінів виконання та характеру документа. Наприклад, якщо необхідно зробити переклад юридичних документів, який є в прайсі бюро перекладів або ж він поширений, то його ціна буде залежати виключно від термінів виконання. Але якщо це нестандартний документ і його обсяг досить великий, тут вже ціна буде більшою ніж в прайсі, так як є додатковий фактор розрахунку вартості – нестандартність документу.

Які можна перевести документи? Документів, які можна перевести – маса, але можна виділити кілька категорій найбільш затребуваних:

  • закони та нормативно-правові акти;
  • договори і супутні договірні документи;
  • експертні юридичні висновки;
  • документи, які необхідно апостилювати або легалізувати (свідоцтва, довідки, освітні документи і т.д.);
  • українські та іноземні судові документи;
  • документи, що підтверджують особу;
  • довіреності.


Автор: ведучий юрист-аналітик Артем Дудка

Online
Підбір підходящого для вас спеціаліста та супровід замовлення до повного виконання
Переклад документу онлайн (без присутності)
Робота с документами
500 грн

Що ви отримаєте:

  • документ «під ключ» онлайн
  • контроль виконання замовлення
  • гарантія повернення коштів при невиконанні замовлення
Перейдіть в категорію
У каталозі послуги розділені по категоріям – це дозволить зберегти ваш час при пошуку
Знайдіть послугу
Після переходу в потрібну категорію, вам буде не важко знайти потрібну послугу
Оберіть юриста
На сторінці знайденої послуги ви зможете обрати юриста, який допоможе вирішити вашу проблему
Відправте заявку
Заключним етапом буде відправка заявки обраному юристові на розгляд
Спеціалізації
Необхідні спеціалізації для виконання даної послуги
Схожі послуги
Можливо, ви шукали саме ці послуги
Бюро перекладів
Нотаріальний переклад документів
Нотаріальний переклад документів
від
 
500
 
грн
  Показати всі
Новини по темі
Новини, пов'язані з даною послугою