Нотариальное заверение

Заверить перевод: нотариальное заверение перевода документа

Выполнив перевод любого документа, его нужно утвердить нотариально, чтобы он был юридически значимым. Подобными вопросами занимаются нотариусы, которые помогут быстро решить их, сэкономив ваши время и деньги. Чтобы решить свой вопрос – бесплатно отправьте заявку нотариусу, и вскоре специалист свяжется с вами для уточнения деталей.

safe
Безопасная сделка
Юрист получает оплату только после вашего подтверждения выполнения
Online
Подбор подходящего для вас специалиста и сопровождение заказа до полного выполнения
Заверение перевода документа
500
грн
Заказать
Заверение перевода документа (без присутствия)
750
грн
Заказать

Нотариально заверить перевод документов

Зачастую человек не в курсе, нужен ли ему профессиональный перевод при выезде за границу или достаточно самому перевести документ. Конечно же, лучше прибегнуть за помощью к той структуре или организации, куда вы готовите документ, и что самое важное – к специалисту, который подскажет, как это все грамотно оформить.

Любой профессиональный вид перевода документов должен производиться переводчиком, который имеет соответствующее образование или аккредитацию. Нотариус может самостоятельно перевести документ и подтвердить верность перевода, если он обладает соответствующим языком.

В случае, если нотариус не обладает необходимыми языками, перевод документа выполняется сторонним переводчиком, подпись которого удостоверяется нотариусом. Это наиболее распространенный вариант на практике.

Что такое заверение перевода нотариусом

Нотариальное заверение перевода – это процедура утверждения выполнения перевода с одного языка на другой в соответствии с требованиями действующего законодательства, цена на которую отличается в зависимости от города и типа документа. При этом стоит отметить, что нотариус удостоверяет не верность перевода сторонним переводчиком, а лишь подлинность подписи исполнителя, а также верность копии, когда это возможно. Разобравшись, что это за процедура, нужно еще понимать, для чего это делается и сколько стоит заверить перевод у нотариуса:

  • Эта процедура чаще всего необходима в случае, если владелец желает оформить документы для выезда из страны за границу, а для этого нужно получить нотариальное заверение перевода. Цена при этом может отличаться в зависимости от типа документа (паспорт, свидетельство, диплом).
  • Или наоборот, иностранцу необходимо подать свои документы в государственные органы Украины. На нотариальное заверение перевода цена может варьироваться от 500 до 750 гривен за один документ.
  • При заключении предприятиями международных договоров также невозможно обойтись без официального перевода.

Как заверить перевод у нотариуса

Процедура осуществляется следующим образом:

  1. Обращение клиента с документами на нотариальное заверение перевода, стоимость при этом можно узнать после анализа перевода.
  2. Ознакомление с документами на предмет их соответствия действующему законодательству.
  3. Выполнение перевода самым нотариусом или дипломированным специалистом по указанному языке.
  4. Снизу, под текстом перевода делается надпись: «Данный перевод с (язык оригинала) на (язык перевода) выполнено переводчиком (фамилия, имя, отчество переводчика). Под надписью переводчик ставит подпись, свидетельствуя этим верность перевода.
  5. Переплет экземпляра перевода с оригиналом или копией.
  6. Нотариальное заверение перевода. Стоимость нужно уточнять у конкретного специалиста. При этом под подписью переводчика делается надпись с переносом названия города на другую сторону последней страницы документа, например, «м. Ки-», а затем «-ев». Это делается с целью сохранения целостности документа и подтверждение, что страница с надписью нотариуса является одним целым с переводом и подписью переводчика. После переноса названия города указывается: дата, фамилия, имя, отчество нотариуса, вид удостоверения, регистрационный номер, печать и подпись нотариуса.

Необходимые документы на нотариальное заверение перевода

Стоимость хоть и будет отличаться, но документы требуются всегда одинаковые:

  • текст перевода документа;
  • документы, удостоверяющие личность переводчика, его образование и специальность;
  • документы, удостоверяющие личность клиента.

При этом не принимаются документы, имеющие повреждения или содержащие приписки и исправления.

Автор: ведущий юрист-аналитик Артем Дудка

Online
Подбор подходящего для вас специалиста и сопровождение заказа до полного выполнения
Заверение перевода документа
Работа с документами
500 грн

Что вы получите:

  • услугу «под ключ»
  • контроль выполнения заказа
  • гарантия возврата средств при невыполнении заказа
Заверение перевода документа (без присутствия)
Работа с документами
750 грн

Что вы получите:

  • услугу «под ключ» онлайн
  • контроль выполнения заказа
  • гарантия возврата средств при невыполнении заказа
Перейдите в категорию
В каталоге услуги разделены по категориям – это позволит сберечь ваше время при поиске
Найдите услугу
После того, как вы перешли в нужную категорию, вам не составит труда найти нужную услугу
Выберите юриста
На странице найденной услуги вы сможете выбрать юриста, который поможет решить вашу проблему
Отправьте заявку
Заключительным этапом будет отправка заявки выбранному юристу на рассмотрение
Специализации
Необходимые специализации для выполнения данной услуги
Похожие услуги
Возможно, вы искали именно эти услуги
Услуги нотариуса
Заверение копии документа
Заверение копии документа
от
 
500
 
грн
Услуги нотариуса
Заверение документа
Заверение документа
от
 
500
 
грн
Услуги нотариуса
Заверение подписи на документе
Заверение подписи на документе
от
 
500
 
грн
Услуги нотариуса
Заверение предъявления документа
Заверение предъявления документа
от
 
500
 
грн
  Показать все